Marquée par la répétition des sons "chuintants", la prononciation polonaise est également caractéristique par son accentuation sur l'avant-derniere syllabe et par ses voyelles nasales, absentes des autres langues slaves.
Chaque lettre correspond à un son. Il y a aussi des combinaisons de deux lettres, qui représentent chacune un son:
ch, cz, dz, dż, dź, rz, sz, et bi, ci(=ć), ..., wi, zi(=ż). Voici un tableau des lettres qui se prononcent différemment qu'en français.
Voici un tableau des lettres qui se prononcent différemment qu'en français.
c | toujours ts comme dans tsigane jamais k comme coq |
cukier (sucre) |
ć, ci | tch comme en italien, dans ciao | |
ch, h | toujours comme en allemand, dans bach jamais comme chat |
|
j | toujours comme dans jogourt jamais comme dans jour (on utilise rz, ż) |
jeden (un) |
ł | w comme watt, walkman | głowa (tête) |
r | roulé | rower (vélo) |
s | toujours comme dessert jamais comme désert (on utilise z) |
|
u, ó | ou | |
sz | ch comme chat | paszport (passeport) |
cz | tch comme match | klucze (clés) |
rz, ż | j comme jour | dworzec (gare) - plaża (plage) |
ź, zi | gi comme en italien, dans luiggi | dzień dobry (bonjour) |
ś, si | chi comme chien | |
g | toujours comme gare jamais comme girafe (on utilise rz, ż) |
|
ą | on comme ils sont | są (ils sont) |
ę | ain comme main | ręka (main) |
ń | gn comme cognac | dzień dobry (bonjour) |