A l'heure de l'intelligence interficielle, on pourrait penser que la traduction d'un texte polonais vers le français serait un jeu d'enfants pour n'importe quel logiciel spécialisé, d'autant que la France et la Pologne sont deux Nations proches historiquement et culturellement.Selon le site www.agestrad.fr, spécialiste de la traduction du polonais, cela est loin d'êtré évident. Cet article vise à montrer ce que l'on peut vraiment attendre des traductions automatiques.

Faisons un test en passant les deux paragraphes plus haut dans Google Translate, d'avoir vers le polonais, pour ensuite revenir au français. Théoriquement, le même texte devrait apparaître, ou bien une version très proche. Voici le résultat :

Traduction vers le polonais : W czasie interficielle inteligencji, można by pomyśleć, że tłumaczenie tekstu polskiego na język francuski będzie wiatr z jakiegokolwiek specjalistycznego oprogramowania, zwłaszcza Francja i Polska są dwa narody historycznie i kulturowo blisko. Ten artykuł pokaże, że to jest jasne.

Traduction du texte traduit en polonais vers le français : Au cours interficielle renseignement, on pourrait penser que la traduction du texte en français sera le vent d'un logiciel spécialisé, en particulier la France et la Pologne sont les deux pays historiquement et culturellement proches. Cet article montre qu'il est clair. Au cours interficielle renseignement, on pourrait penser que la traduction du texte en français sera le vent d'un logiciel spécialisé, en particulier la France et la Pologne sont les deux pays historiquement et culturellement proches. Cet article montre qu'il est clair.

Le résultat est édifiant. Même si Google sait fabriquer des voitures qui se conduisent tout seules ou que l'entreprise de Palo Alto projette de parvenir à l'immortalité, elle est incapable de traduire correctement un simple texte. Les autres logiciels ne font pas mieux aujourd'hui, dès lors que les traductions ne se limitent pas à des phrases très simples. La sélection ci-après propose de nombreuses adresses pour faire appel aux services d'un traducteur humain, avec la garantie d'une vraie analyse du texte source et une volonté de rendre un résultat valable lexicalement, mais également adapté au contexte et aux souhaits du client.

Dans les autres rubriques & aller plus loin

La langue polonaise

Listes d'entreprises de traduction entre le français et le polonais

Tourisme en Pologne

Médiathèque sur la Pologne